Valeria GRAMIGNA - Curriculum

VALERIA GRAMIGNA - Curriculum

Valeria Gramigna è professore associato di Letteratura Francese presso il Dipartimento di Ricerca e Innovazione Umanistica dell’Università degli Studi di Bari “Aldo Moro”, dove fa parte del Groupe de Recherche sur l’Extrême Contemporain (GREC).

Laureatasi in Lingue e Letterature Straniere presso l’Università di Bari nel 1992 e in Lettres Modernes presso l’Université Paris III Sorbonne Nouvelle nel 1993, borsista del Bureau de Coopération Linguistique et Artistique del Service Culturel dell’Ambasciata di Francia a Roma nel 1995 e nel 1999, V. Gramigna ha conseguito nel 1999 il titolo di dottore di ricerca in Francesistica, con una tesi sulla corrispondenza di Mme de Sévigné. Nel 2000, ha vinto una borsa di studio “Giovani Ricercatori”, presentando un progetto su Aspetti e problemi del romanzo francese dell’extrême contemporain. “Cultore della materia” in Lingua e Letteratura Francese, ha usufruito di una borsa post-dottorato presso il Dipartimento di Lingue e Letterature Romanze e Mediterranee della stessa Università dal 2001 al 2003, per analizzare alcuni aspetti della letteratura francese contemporanea.

L’attività di ricerca si inquadra nell’ambito del Groupe de Recherche sur l’Extrême Contemporain (GREC), fondato dal Prof. Matteo Majorano, e porta avanti una riflessione sulla letteratura francese dell’extrême contemporain, in particolare la relazione tra scrittura e arte, con un’attenzione alla connessione tra letteratura, danza e musica. Dall’attenzione a questa letteratura, nascono le monografie Dans l’encre de la danse (Bari, Edizioni B.A. Graphis, 2006, 2007) e Scritture in ascolto (Macerata, Quodlibet, 2019), nonché il progetto della prima Bibliographie des études sur la prose française de l'extrême contemporain en Italie (Bari, B.A. Graphis, 2007, seconda edizione rivista e corretta nel 2010). Ha pubblicato diversi articoli su scrittori contemporanei - tra gli altri, Mathias Énard, Yannick Haenel, Maylis de Kerangal, Laurent Mauvignier, Marie Nimier, Lorette Nobécourt, Jean Rouaud.

La partecipazione ai Corsi di perfezionamento in Traduzione Italiano-Francese/Francese-Italiano con indirizzo letterario, seguiti dal 2001-2004 presso l’Università di Bari ha dato luogo a Tradurre. Voci dagli altri (Bari, Edizioni B.A. Graphis, 2007, p. XXII-166), un testo che riunisce e mette a confronto riflessioni ed esperienze di poeti, scrittori, editor e universitari sulla traduzione.

Iscritta all’Albo dei “Pubblicisti” dell’Ordine dei Giornalisti dal 2004 al 2014, ha collaborato con il «Corriere del Mezzogiorno» e con le riviste specializzate «Danse» e «Tuttodanza». Dal 2000 è delegata nazionale in Italia dell’“Institut de Danse et d’Art Chorégraphique International” di Parigi e, dal 2003, membro dell’Associazione Italiana per la Ricerca sulla Danza (AIRDANZA).

Valeria GRAMIGNA
Università degli Studi di Bari
“Aldo Moro” – Facoltà di Lingue e Letterature Straniere Dipartimento di Lettere Lingue Arti. Italianistica e culture comparate
V. Garruba, 6 70122 BARI
Tel. 39/080/571.74.38 Fax: 39/080/571.75.34 e-mail: valeria.gramigna@uniba.it

I. FORMAZIONE E TITOLI

1986 Maturità classica

1992 Laurea in Lingue e Letterature Straniere (Francese, Inglese) presso l’Università degli Studi di Bari

Tesi: Le didascalie del Dom Juan: un problema di scrittura in Molière (110 e lode)

1993 Maîtrise en Lettres modernes

presso l’Université Paris III Sorbonne Nouvelle
Mémoire:
L’ailleurs dans L’Etranger d’A. Camus (mention: assez bien)

27.05.1999 Conseguimento titolo di Dottore di Ricerca in Francesistica presso l’Università degli Studi di Bari
Tesi: Il teatro della parola: le lettere de Madame de Sévigné

1.07.1999 “Cultore della materia” in Lingua e Letteratura Francese (L. 16 A) presso l’Università degli Studi di Bari

10.06.2000 Conseguimento Abilitazione all’insegnamento nelle scuole e istituti di istruzione secondaria di primo e di secondo grado, per le classi di concorso A245 (Lingua Straniera Francese) e A246 (Lingua e Civiltà Straniera Francese), ambito disciplinare 5, a seguito del concorso ordinario, per esami e titoli, bandito nel 1999, con la votazione complessiva di 80,50/100 (Prova scritta: 32/40. Prova orale: 40/40. Prova facoltativa informatica: 0,50/0,50. Titoli: 8), con iscrizione al posto n. 189 nella graduatoria di merito, approvata con decreto prot. N. 14293 del 31.05.2001 

21.06.2001 Corso di Perfezionamento in Traduzione Letteraria Italiano-Francese / Francese-Italiano

2001-2003 Post-Dottorato in Francesistica presso il Dipartimento di Lingue e Letterature Romanze e Mediterranee della Facoltà di Lingue Università degli Studi di Bari

22.12.2003 Vincitrice della valutazione comparativa a n. 1 posto di “Ricercatore” presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Bari per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/03 Letteratura Francese

31.12.2004 Ricercatore non confermato presso il Dipartimento di Lingue e Letterature Romanze e Mediterranee della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere Università degli Studi di Bari

dal 31.12.2007 Ricercatore confermato presso il Dipartimento di Lingue e Letterature Romanze e Mediterranee della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere Università degli Studi di Bari

20.12.2013 Abilitazione scientifica nazionale seconda fascia nel settore 10/H1 Lingua, letteratura e cultura Francese

14.12.2021       Vincitrice della valutazione comparativa a n. 1 posto di “professore universitario di II fascia” presso il Dipartimento di Ricerca e Innovazione Umanistica dell’Università degli Studi di Bari Aldo Moro, settore concorsuale 10/H1 - settore scientifico-disciplinare L-LIN/03 Letteratura Francese (D.R. 4501 del 14/12/2021)

 28.12.2021       Nomina a professore universitario di II fascia con D.R. 4806 del 28/12/2021 per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/03 Letteratura Francese

dal 30.12.2021 Professore Associato presso il Dipartimento di Ricerca e Innovazione Umanistica dell’Università degli Studi di Bari Aldo Moro per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/03 Letteratura Francese


II. ATTIVITA’ SCIENTIFICA

1. Borse di studio

1995-1996

1999-2000 1.12.2000

Borsa del Bureau de Coopération Linguistique et Artistique du Service Culturel de l’Ambassade de France à Rome - di 2 mesi, del tipo Ricerca, sottotipo B, sull’argomento “Letteratura”

Borsa di studio del Ministero degli Affari Esteri - Fondazione Primoli - di 2 mesi, del tipo Ricerca, sottotipo B, sull’argomento “Letteratura”

Progetto di ricerca “Giovani Ricercatori”: Aspetti e problemi del romanzo francese dell’extrême contemporain

2. Iscrizione ad associazioni

E’ iscritta alla Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese (SUSLLF) e all’Associazione Italiana per la Ricerca sulla Danza (AIRDanza).

3. Partecipazione a convegni e seminari come relatore

19/10/2001: Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere: comunicazione dal titolo Confessions d’un lecteur nell’ambito del Convegno Internazionale Narrativa di Francia: leggere il presente / La prose française: lire le présent (19-20.10.2001).

19/04/2007: Zurigo, Schweizerische gesellschaft für semiotik /Association suisse de sémiotique: comunicazione dal titolo Livres de chair nell’ambito del Convegno Internazionale Körperfigurationen/ Le corps réfléchi/ El cuerpo figurado (19-21.04.2007).

21/09/2007: Lorient, Université de Bretagne Sud: comunicazione dal titolo Le corps sportif dans l’écriture de l’extrême contemporain nell’ambito del XIIe Colloque international du Comité Européen de l’Histoire du Sport (CESH) Sport and the arts: construction and reality – Sport et arts: construction et réalité (20-22.09.2007).

19/10/2007: Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere: comunicazione dal titolo Corps- limite nell’ambito del Convegno Internazionale Romanzi al limite / Romans à la limite (19- 20.10.2007).

21/10/2008: Amsterdam, Faculté des Sciences Humaines: comunicazione dal titolo Rebâtir le corps. Geneviève Vincent, Yannick Haenel, Patrick Grainville nell’ambito del Convegno Intrernazionale Le malaise existentiel dans le roman français de l’extrême contemporain (20- 21.10.2008).

5/12/2008: Verona, Università: comunicazione dal titolo La parole incarnée de À quoi tu penses? Autour de Marie Nimier et Dominique Boivin nell’ambito del Convegno Internazionale Pas de mots : dalla letteratura alla danza (4-5.12.2008).

5/02/2009: Pau, Université de Pau et des Pays de l’Adour: partecipazione alla tavola rotonda nell’ambito delle Journées Yannick Haenel (5-6.02.2009).

6/02/2009: Pau, Université de Pau et des Pays de l’Adour: comunicazione dal titolo Écrire en-Cercle nell’ambito delle Journées Yannick Haenel (5-6.02.2009).

20/10/2009: Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere: comunicazione dal titolo Notes de colère chez Arnaud Cathrine nell’ambito del Convegno Internazionale Scrivere il veleno / Écrire le fiel (19-20.10.2009).

27/11/2009 : Clermont-Ferrand, Université Blaise Pascal, MSH, Centre de Recherches sur les Littératures et la Sociopoétique (CELIS) : comunicazione dal titolo Le son des mots dans le roman de l’extrême contemporain. Arnaud Cathrine et Florent Marchet nell’ambito del Convegno Internazionale Genres littéraires et formes musicales (26-28.11.2009).

22/10/2011: Bari, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere: comunicazione dal titolo Violaine Schwartz: écriture en écho nell’ambito del Convegno Internazionale Nuove solitudini / Nouvelles solitudes (21-22.10.2012).

13/02/2013 : Bari, Dipartimento di Lettere Lingue Arti : « seminario della clessidra » per la Scuola di dottorato in Scienze Letterarie, Linguistiche e Artistiche dal titolo Come si costruisce una bibliografia. Per una bibliografia de l’Extrême Contemporain. Dalla tradizione alla “nuova ricerca

19/09/2014: Paris, Université de la Sorbonne Paris IV: comunicazione dal titolo Jean Rouaud: Une façon de chanter la vie nell’ambito della Journée d’études «C’est mon art, ces miroitements de la langue»: la langue de Jean Rouaud.

17/04/2015: Gand (Belgio), Het Pand, Ghent University: comunicazione dal titolo Écritures sonores dans la littérature française de l'extrême contemporain, nell'ambito della 4th Conference of the European Narratology Network (ENN4), Modelling Narrative Across Borders.

12/05/2015: Aberdeen (Scozia), King's College, University of Aberdeen: comunicazione dal titolo Concordan(s)es littéraires dans la prose française du XXIème siècle, nell'ambito di Meaning(s) in Motion and Contemporary French Culture Symposium.

9/10/2015: Toulouse (Francia), Université Jean-Jaurès/Université Paris IV Sorbonne: comunicazione dal titolo Maylis de Kerangal: l'écriture et le réel, nell'ambito del Convegno Internazionale Maylis de Kerangal: une écriture nomade (Toulouse-Paris, 9,10,12 ottobre 2015).

11/10/2016: Milano, Università degli Studi di Milano: comunicazione dal titolo L'écriture en mouvement de L. Mauvignier: Ce que j'appelle oubli, nell'ambito del Convegno Internazionale Laurent Mauvignier: formes, fonctions, enjeux (Milan, Aix-en-Provence, 11 e 20-22 ottobre 2016).

13/04/2017: Lyon (Francia), Université Catholique de Lyon - UCLY: comunicazione dal titolo Photo-Photo: "dans" l'écriture de Marie Nimier. Au-delà du roman, nell'ambito del Convegno Internazionale Marie Nimier et son double (Lyon, 13-14 aprile 2017).

18/04/2018: Louvain-la-Neuve (Belgio), Université catholique de Louvain - UCL: comunicazione dal titolo Vivre en écrivant: la "phrase qui sauve", nell'ambito del Convegno Internazionale Traverser le désastre, renverser l'insoutenable. Autour de l'oeuvre de Yannick Haenel (Louvain-la-Neuve, 17-18 avril 2018).

11/10/2018: Dunkerque (Francia), Université Littoral Côte d'Opale – ULCO: comunicazione dal titolo Dans la fiction, au plus près du réel: l'écriture vivante de Maylis de Kerangal, nell'ambito del convegno internazionale L'espace dans le roman contemporain français: approches linguistiques et littéraires (Dunkerque, 11-12 octobre 2018).

29/11/2019: Pau (Francia), Université de Pau et des Pays de l'Adour - ALTER: comunicazione dal titolo  Nouvelles écritures artistiques au XXIème siècle. Haenel, Houdart, de Kerangal, nell'ambito della Giornata di studio organizzata dal centro di ricerca ALTER L'incarnation artistique: mises en scène littéraires

14/03/2021: 52th Annual Convention NeMLA, University of Buffalo and University of Pennsylvania: paper dal titolo Ecrire le "Grand Paris": du docu-roman au roman polyptyque, nell'ambito del panel Ecrire (sur) la ville / Writing (on) the City.

15/06/2021: Augsburg (Austria), Universität Augsburg – Institut fŭr Europäische Kulturgeschichte: comunicazione dal titolo Écrire la danse au XXIème siècle. Concordan(ces) artistiques, nell’ambito del convegno internazionale Écrire la danse et danser l’écrit. Écrivains, danseurs et chorégraphes entre les arts (all’origine, nel contesto del 12ème Congrès des Francoromanistes, section 11 - Études littéraires, rinviato causa covid).

02.10.2021: Paris, CNRS-SciencesPo : comunicazione dal titolo Sons et voix dans l’écriture de Maylis de Kerangal, nell’ambito del convegno internazionale Livres et voix. Narrations pluralistes et démocratie (1-2 octobre 2021).

 

4. Membro segreteria organizzativa di convegni

Narrativa di Francia: leggere il presente/La prose française: lire le présent (Università di Bari, 19-20 ottobre 2001).

Il futuro del presente. La scrittura francese contemporanea: fra romanzo e arte/Le futur du présent. L’écriture française contemporaine: entre roman et art (Università di Bari, 23-25 ottobre 2003).
Nello spettacolo del romanzo/Dans le spectacle du roman (Università di Bari, 20-23 ottobre 2005).

Romanzi al limite/Romans à la limite (Università di Bari, 19-20 ottobre 2007).
Scrivere il veleno / Écrire le fiel (Università di Bari, 23-24 ottobre 2009).
Nuove solitudini/ Nouvelles solitudes (Università di Bari, 20-22 ottobre 2011).
La giostra dei sentimenti/ La ronde des sentiments (Università di Bari, 14-15 ottobre 2013).

Pierre Bergounioux ou l’enquête sur le monde (Università di Bari, 23-24 ottobre 2014).

L'incoerenza creativa nella narrativa francese contemporanea/L'incohérence créatrice dans la prose française contemporaine (Università di Bari, 21-23 ottobre 2015).

III. TERZA MISSIONE

  1. Collaborazione con Scuole
    Premio Murat. Università di Bari. Un romanzo francese per l’Italia/Prix Murat. Université de Bari. Un roman français pour l’Italie (IX edizioni a cadenza biennale, dal 2001 al 2019): presentazione volumi della terna nelle scuole secondarie della Puglia.

    Tavole rotonde
    23/05/2008: Bari, Biennale Puglia 2008
    XIII Biennale dei giovani artisti dell’Europa e del mediterraneo: Partecipazione al workshop “L’estremo contemporaneo: le zone della nuova scrittura”.

  2. Attività artistiche e culturali

Iscritta all’Albo dei “Pubblicisti” dell’Ordine dei Giornalisti della Puglia dal 2004 al 2014, membro dell’Associazione Italiana per la Ricerca sulla Danza (AIRDANZA), V. Gramigna ha collaborato con il quotidiano «Corriere del Mezzogiorno», supplemento Puglia del «Corriere della Sera», nella sezione “Cultura/spettacoli” e scrive per alcune riviste specializzate di danza. Dal 1° maggio 2000, delegata nazionale per l’Italia presso l’Institut de Danse et d’Art Chorégraphique International di Parigi, ha partecipato con articoli e interviste per “Danse” e “TuttoDanza” alla 1ère Biennale des Photographes et Cinéastes de la Danse (Parigi, 4/1/2000), alla Xème Biennale des Peintres et Sculpteurs de la Danse (Parigi, 29.01.2001) e alla XIème Biennale des Peintres et Sculpteurs de la Danse Européens (Lussemburgo, 7.3.2002).

Il 29 aprile 2004 ha partecipato ai lavori della Giornata Mondiale della Danza in Italia, promossa dall’International Dance Council-Unesco, a Napoli, presso l’Associazione Culturale Movimento Danza.
Ha seguito la tournée del “Balletto del Teatro dell’Opera di Roma”, diretto da Carla Fracci, in Turchia, per l’inaugurazione del XII° Festival Internazionale di Opera e Balletto di Aspendos, con Petrushka e L’Uccello di Fuoco (giugno 2005).

Dal 2005 al 2008, ha presentato gli spettacoli della rassegna “Danza. In punta di piedi a teatro” del Teatro Curci di Barletta.
Ha tenuto due conferenze, rispettivamente per il XXIIème e XXVIIIème Cycle des Causeries du Comité National de Danse di Parigi. La prima, il 18/03/2003, dal titolo
Terpsichore à la cour du théâtre San Carlo de Naples e la seconda, il 12/03/2009, dal titolo Danse et littérature aujourd’hui, sulle relazioni tra danza e letteratura francese contemporanea. Dal 2006, partecipa con diversi articoli e interviste, per «TuttoDanza», alla sezione “Danza” di Ravenna Festival.

IV. ATTIVITA’ DIDATTICA
a.a. 1992-93: Parigi: assistente di lingua italiana presso Scuole pubbliche secondarie.

  1. Titolarità di corsi di insegnamento in Corsi di laurea Triennale presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Bari:
    a.a. 2005-2006: “Lingua e traduzione - Lingua Francese” e “Letteratura Francese” al I anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curricula “Culture delle Lingue Moderne” e “Linguistica e Didattica delle Lingue Moderne”.
    Les traductions italiennes des Fleurs du Mal
    Le thème du voyage à travers la littérature française
    a.a. 2006-2007: “Lingua e traduzione - Lingua Francese” e “Letteratura Francese” al I anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curricula “Culture delle Lingue Moderne” e “Linguistica e Didattica delle Lingue Moderne”
    Les traductions italiennes des Fleurs du Mal
    Pour une poétique du mouvement à travers la littérature française
    a.a. 2007-2008: “Lingua e traduzione - Lingua Francese” e “Letteratura Francese” al I anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curricula “Culture delle Lingue Moderne” e “Linguistica e Didattica delle Lingue Moderne”
    Les traductions italiennes des Fleurs du Mal
    Pour une poétique du son à travers la littérature française
    a.a. 2008-2009: “Lingua e traduzione - Lingua Francese” e “Letteratura Francese” al II anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curriculum “Lingue e culture per il turismo”
    Itinéraires touristiques et culturels en France et en Italie
    Le thème de la ville entre XVIIIe et XXIe siècles
    a.a. 2009-2010: “Lingua e traduzione - Lingua Francese” e “Letteratura Francese” al II anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curriculum “Lingue e culture per il turismo”
    Itinéraires touristiques et culturels en France et en Italie
    Paris dans la littérature française entre XVIIe et XXIe siècles
    a.a. 2010-2011: “Lingua e traduzione Francese” al III anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curricula “Culture delle lingue moderne” e “Italiano per Stranieri” Traduire la ville d’aujourd’hui : itinéraires linguistiques et culturels
    a.a. 2011-2012: “Lingua e traduzione - Lingua Francese” al II anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curriculum “Lingue e culture per il turismo” Itinéraires touristiques et culturels en France et en Italie
    a.a. 2012-2013: “Lingua e traduzione - Lingua Francese” al II anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curriculum “Lingue e culture per il turismo” Itinéraires touristiques et culturels en France et en Italie : Paris objectif touristes
    a.a. 2013-2014: “Lingua e traduzione - Lingua Francese” al II anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curriculum “Lingue e culture per il turismo”
    Itinerari turistici e culturali in Italia e in Francia
    a.a. 2014-2015: “Lingua e traduzione - Lingua Francese” al II anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curricula “Lingue e culture moderne” e “Lingue e culture per il turismo”
    Itinerari culturali e letterari in Francia e in Italia
    Itinerari turistici e culturali in Francia e in Itali
    a

a.a. 2015-2016: "Lingua e traduzione - Lingua Francese" al II anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curricula "Lingue e culture moderne" e "Lingue e culture per il turismo"
Itinerari culturali e letterari in Francia e in Italia
Itinerari turistici e culturali in Francia e in Italia
a.a. 2016-2017: "Lingua e traduzione - Lingua Francese" al II anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curricula "Lingue e culture moderne" e "Lingue e culture per il turismo"
Itinerari culturali e letterari in Francia e in Italia
Itinerari turistici e culturali in Francia e in Italia
a.a. 2017-2018: "Lingua e traduzione - Lingua Francese" al II anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curricula "Lingue e culture moderne" e "Lingue e culture per il turismo"
Itinerari culturali e letterari in Francia e in Italia
Itinerari turistici e culturali in Francia e in Italia
a.a. 2018-2019: “Lingua e traduzione Francese” al II anno di corso della laurea triennale in Lingue, Culture e Letterature Moderne Itinerari culturali e letterari in Francia e in Italia; Lingua e traduzione - lingua francese II annualità (come terza lingua), curricula “Culture delle lingue moderne e del turismo” e “Mediazione interculturale” Aspetti della Francia contemporanea
a.a. 2019-2020: “Lingua e traduzione Francese” al II anno di corso della laurea triennale in Lingue, Culture e Letterature Moderne Itinerari culturali e letterari in Francia e in Italia; Lingua e traduzione - lingua francese II annualità (come terza lingua), al III anno di corso della laurea triennale in “Lingue e culture per il turismo e la mediazione internazionale” Aspetti della Francia contemporanea
a.a. 2020-2021: “Lingua e traduzione Francese” al II anno di corso della laurea triennale in Lingue, Culture e Letterature Moderne Itinerari culturali e letterari in Francia e in Italia; Lingua e traduzione - lingua francese II annualità (come terza lingua), al III anno di corso della laurea triennale in “Lingue e culture per il turismo e la mediazione internazionale” Aspetti della Francia contemporanea

a.a. 2021-2022: “Lingua e traduzione Francese” al II anno di corso della laurea triennale in Lingue, Culture e Letterature Moderne Itinerari culturali e letterari in Francia e in Italia; Lingua e traduzione - lingua francese II annualità (come terza lingua), al III anno di corso della laurea triennale in “Lingue e culture per il turismo e la mediazione internazionale” Aspetti della Francia contemporanea





2. Didattica integrativa (esercitazioni)

a.a. 2004-2005: “Lingua e traduzione Francese”, al I anno laurea triennale in Lingue e
  1. Letterature Straniere, curriculum “Lingue e culture per il turismo”
    a.a. 2005-2006: “Lingua e traduzione Francese - Terza lingua”, I e al II annualità, laurea triennale in Lingue e Letterature Straniere, tutti i curricula

a.a. 2006-2007: “Lingua e traduzione Francese”, al II anno laurea triennale in Lingue e Letterature Straniere, curriculum “Lingue e culture per il turismo”
a.a. 2007-2008 (primo semestre): “Lingua e traduzione Francese”, al II anno laurea triennale in Lingue e Letterature Straniere, curriculum “Lingue e culture per il turismo” a.a. 2010-2011 : “Lingua e traduzione Francese” al I anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curriculum “Culture delle lingue moderne”

a.a. 2012-2013: “Lingua e traduzione Francese” al I anno del corso in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo, curriculum “Culture delle lingue moderne”

3. Compiti didattici e di servizio agli studenti, inclusi l’orientamento e il tutorato nonché le attività di verifica dell’apprendimento

Svolge la periodica attività di ricevimento di studenti e laureandi con cadenza settimanale (4 ore). Provvede all’elaborazione delle prove scritte d’esame, allo svolgimento delle stesse e alla correzione degli elaborati relativi agli insegnamenti che le sono stati affidati.

Presiede le commissioni d’esame orale degli insegnamenti affidateli, svolgendo tutti i compiti relativi (verifica dell’apprendimento, compilazione verbali), per complessivi 6 appelli ordinari e 2 appelli straordinari per ogni anno accademico.

Segue e dirige numerose tesi di laurea triennale e fa regolarmente parte delle Commissioni di laurea.

Partecipa regolarmente alle attività ed ai consigli di Dipartimento, di Interclasse e alle riunioni per l’organizzazione didattica della Francesistica.

4. Dottorato di ricerca

2005-2007: componente del Collegio del Corso di Dottorato di Ricerca in Francesistica ed Ispanistica (XX-XXII ciclo).

2008-2010: componente del Collegio del Corso di Dottorato di Ricerca in Scienze eurolinguistiche, letterarie e terminologiche (XXIII-XXV ciclo).

2011-2013: componente del Collegio della Scuola di Dottorato in Scienze letterarie, linguistiche, artistiche, con indirizzo: Francesistica ed Ispanistica (XXVI-XXIX ciclo).

5. Commissioni

Nomina componente della Commissione per l’espletamento delle prove di verifica dei Saperi Essenziali 11-02-2014 presso il Dipartimento di Lettere Lingue Arti. Italianistica e Culture comparate dell’Università degli Studi di Bari. 

Nomina, con D.R. 2707 del 13.09.2017, componente della Commissione per l'ammissione al Corso di Dottorato in Lettere, Lingue, Arti 33° ciclo, istituito presso l'Università degli Studi di Bari Aldo Moro (D.R. 2512 del 02.08.2017).  

Azioni sul documento

pubblicato il 19/03/2014 ultima modifica 05/01/2022