Pubblicazioni

Pubblicazioni di Paola Gaudio / Publications by Paola Gaudio
Pubblicazioni recenti


Pubblicazioni giuridiche


Pubblicazioni (altro)


Lista completa

  • Paola GAUDIO (2019). “Università: Professore aggregato, chi è costui?”. In: Altalex. Quotidiano di informazione giuridica - n. 6158 del 24.5.2019, ISSN: 1720-7886, https://www.altalex.com/documents/news/2019/05/24/universita-professore-aggregato

  • Paola GAUDIO (2019). “Infrastructures and Translation as Relational Entities”. In: International Journal of Linguistics, Literature and Translation (IJLLT), vol. 2 issue 2, pp. 175-185, ISSN: 2617-0299, http://www.ijllt.org/wp-content/uploads/2019/03/25-Infrastructures-and-Translation-as-Relational-Entities1.pdf

  • Paola GAUDIO (2018). “L’essenziale. Ovvero, l’immagine del limite in Jon Krakauer e Bruce Chatwin”. In: LEA - Lingue e letterature d’Oriente e d’Occidente, n. 7 (2018), pp. 185-202, ISSN: 1824-484X, http://www.fupress.net/index.php/bsfm-lea/article/view/24413

  • Paola GAUDIO (2018). “Words Leading an Independent Life: Four Anglicisms in the Italian Lexis of Economics”. In: International Journal of Linguistics, Literature and Translation (IJLLT), vol. 1 issue 4, pp. 102-108, ISSN: 2617-0299, http://www.ijllt.org/wp-content/uploads/2018/11/14-2.pdf

  • Paola GAUDIO (2018). “Could Have, Should Have, Would Have. The Speaker’s Attitude in Expressing Hypothetical Past Alternatives in English and Italian by Means of Pragmatic Markers and Modality in EU Parliamentary Debates”. In: KALBŲ STUDIJOS/Studies About Languages, no. 32/2018, pp. 48-64, ISSN: 1648-2824 (print). ISSN: 2029-7203 (online), http://kalbos.ktu.lt/index.php/KStud/article/view/19445

  • Paola GAUDIO (2018). Patagonia. Immagini e impressioni di un viaggio in solitaria. LULU Press. ISBN: 0244648271 (print), ISBN: 9780244648275 (e-book), http://www.lulu.com/shop/paola-gaudio/patagonia-immagini-e-impressioni-di-un-viaggio-in-solitaria/paperback/product-23530738.html

  • Paola GAUDIO (2016). “Elizabeth Gaskell (Elizabeth Cleghorn Stevenson)”. In: AA.VV., Enciclopedia delle donne. Milano: Enciclopedia delle Donne, http://www.enciclopediadelledonne.it/biografie/elizabeth-gaskell

  • Paola GAUDIO (2014). “Rebecca Harding Davis”. In: AA.VV., Enciclopedia delle donne. Milano : Enciclopedia delle Donne, http://www.enciclopediadelledonne.it/biografie/rebecca-harding-davis/

  • Paola GAUDIO (2012). “Creativity from the Familiar to the Foreign: Learning Business English with the Help of Anglicisms”. In: (a cura di) Carmen Argondizzo, Creativity and Innovation in Language Education, pp. 233-248, Bern • Berlin • Bruxelles • Frankfurt am Main • New York • Oxford • Wien: Peter Lang, ISBN: 9783034310802.

  • Paola GAUDIO (2012). “Incorporation degrees of selected economics-related Anglicisms in Italian”. In: (a cura di) Furiassi Cristiano Virginia Pulcini and Félix Rodríguez González, The Anglicization of European Lexis, pp. 305-324, Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, ISBN: 9789027211958.

  • Paola GAUDIO (2012). “Stretching the Boundaries of English: Translation and Degrees of Incorporation of Anglicisms”. In: (a cura di) Andrew LittleJohn and Sandhya Rao Mehta, Language Studies: Stretching the Boundaries, pp. 177-189, Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, ISBN: 9781443839723.

  • Paola GAUDIO (2012). “Charlotte Brontë”. In: AA.VV., Enciclopedia delle donne. Milano: Enciclopedia delle Donne, http://www.enciclopediadelledonne.it/biografie/charlotte-bronte

  • Paola GAUDIO (2011). “Stress Defying Translation: A Corpus-based Study of Anglicisms in the Official Journal of the European Union”. In: (a cura di) Intonti V. Sportelli A., Traduzione/Traduzioni, vol. 49, p. 121-140, Bari: Edizioni Dal Sud, collana Quaderni, ISBN: 9788875531034.

  • Paola GAUDIO (2007).“Jane Eyre: tra emozioni e traduzioni” . In: (a cura di) Intonti V., Todisco G., Gatto M., La traduzione. Lo stato dell’arte/ Translation. The State of the art, vol. 1, pp. 171-193, Ravenna: Angelo Longo Editore, ISBN: 978-88-8063-533-8.

  • Paola GAUDIO (traduzione) (2006). “An Advertisement for Heaven”. In: (a cura di) Bruno Pompili, Manifesto 24, pp. 133-146, Bari: B.A.: Graphis Edizioni, ISBN: 88-7581-044-3.

  • Paola GAUDIO (a cura di) (2006). Rebecca Harding Davis, Vita nelle ferriere: la donna di korl. Introduzione, traduzione e cura di Paola Gaudio. Roma: Aracne, ISBN: 88-548-0434-7.

  • Paola GAUDIO (2005). “Translation as Rewriting: J.M. Coetzee’s The Master of Petersburg”. CLARITAS, vol. 11, pp. 9-24, ISSN: 1414-5243.

  • Paola GAUDIO (2004). “Complementary versus Supplementary: The Diverse Roles of Literary Translation”. In: TRANS. INTERNET-ZEITSCHRIFT FÜR KULTURWISSENSCHAFTEN, ISSN: 1560-182X, http://www.inst.at/trans/15Nr/07_2/gaudio15.htm

  • Paola GAUDIO (2004). “Lost in Translation, Regained in Compensation: Translating Rebecca Harding Davis’s Life in the Iron-Mills into Italian”. In: Norwich Papers. Studies in Literary Translation, vol. 12, Sept. 2004, pp. 11-24, Norwich: East Anglia University Press, ISSN: 0964-3419.

  • Paola GAUDIO (2004). “Il cuore che vede. The Optic Eye”. In: Rivista di Studi Canadesi, vol. 17, p. 164-165, ISSN: 1120-3420.

  • Paola GAUDIO (2003). “Charlotte Brontë dietro Jane Eyre. L’autobiografia come confessione”. In: RSV. Rivista di Studi Vittoriani, pp. 43-65, ISSN: 1128-2290.

  • Paola GAUDIO et al. (a cura di) (2003). Translation and Metaphor, Norwich Papers. Studies in Literary Translation, vol. 11, Sept. 2003. Norwich: East Anglia University Press, ISSN: 0964-3419.

  • Paola GAUDIO (2001). “Jane Eyre o della flessibilità: un percorso di formazione morale”. In: Annali della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università di Bari. Fasano: Schena Editore, pp.163-183.


Azioni sul documento

pubblicato il 02/09/2013 ultima modifica 15/06/2019