Attività Didattica
Orario di ricevimento
Mercoledì 12 novembre: il ricevimento si terrà dalle ore 10 alle ore 12
Nel primo semestre il ricevimento si terrà tutti i mercoledì dalle 12 alle 14
Nel secondo semestre è preferibile prenotare sempre il ricevimento tramite email (moira.deiaco@uniba.it)
Il codice della Classe Teams per il ricevimento online è il seguente: ql79d05
Avvisi
Si avvisano le laureande e i laureandi che per la stesura della tesi occorre attenersi rigorosamente alle linee guida fissate dalla docente in un apposito file che verrà condiviso prima dell'avvio del lavoro, dopo aver accettato il progetto di tesi. Lo stesso file risulta comunque disponibile su questa pagina.
Corsi attribuiti
Triennale
Processi Cognitivi e Apprendimento Linguistico A-L
Processi Cognitivi e Apprendimento Linguistico M-Z
Programma d'esame anno accademico 2025/2026
1) M. Cardona, M. De Iaco, Processi Cognitivi ed Educazione Linguistica, Carocci, Roma, 2023.
2) L. Cinganotto, G. Montanucci, Intelligenza artificiale per l’educazione linguistica, UTET, Torino 2025 (capitoli 1-5)
3) A. Lavanga, R. Baldini, A. De Santis, G. Mori, “Rischi e impatti psicologici della dipendenza dall'AI nelle nuove generazioni: una revisione narrativa della letteratura”, Education Sciences & Society, 2/2024, pp. 355-370, https://www.torrossa.com/it/resources/an/5928233?digital=true.
4) H. Pearson, “Are the internet and AI affecting our memory?”, Nature, Vol. 638, pp. 26-28, https://www.nature.com/articles/d41586-025-00292-z.
Per gli approfondimenti si indicano i seguenti testi:
- R. Falcone, O. Capirci, F. Lucidi, P. Zoccolotti, Prospettive di intelligenza artificiale: mente, lavoro e società nel mondo del machine learning, in "Giornale italiano di psicologia, Rivista trimestrale" 1/2018, pp. 43-6
- L. Floridi, F. Cabitza, Intelligenza artificiale. L’uso delle nuove macchine, Bompiani, Milano, 2021.
- L. Floridi, Etica dell’intelligenza artificiale, Raffaello Cortina Editore, Milano, 2022.
Triennale
Pragmatica interculturale per l'educazione linguistica
Programma d'esame anno accademico 2025/2026
1) C. Bettoni, Usare un’altra lingua. Guida alla pragmatica interculturale, Laterza, Bari-Roma, 2006.
2) M. Cardona, “Il linguaggio figurato: idioms, metafore, metonimie. Un percorso cognitivo per l’educazione linguistica” in F. Casadei, G. Basile, Lessico ed educazione linguistica, Carocci, Roma, 2019, pp. 107-144.
3) M. De Iaco, “Vedere oltre che sentire. La creatività metaforica per un apprendimento delle lingue multimodale e multiculturale”, in C. Cavallini, S. Silvestri (a cura di), Lingue e apprendimento multimodale per lo sviluppo sociale, inclusivo, multiculturali, Cacucci, Bari, 2024, pp. 25-38.
4) P. Fabbri, “Considerazioni (e aggiornamenti) sulla prossemica”, in Isabella Pezzini e Riccardo Finocchi (a cura di), Dallo spazio alla città. Letture e fondamenti di semiotica urbana, Milano, Mimesis, 2020, pp. 185-202, https://www.paolofabbri.it/saggi/considerazioni-e-aggiornamenti-sulla-prossemica/.
4) M. De Iaco, “I gesti con cui viviamo e apprendiamo. Un’analisi della competenza cinesica per una didattica delle lingue pragmatica e interculturale”, in Cavallini C., Santipolo M. (a cura di), Educare alle lingue straniere: frontiere. Interdisciplinari, teoriche, metodologiche, operative, Collana del CIRM “Sguardi sulla Modernità”, vol. 2, 2022, pp. 53-65.
5) S. Cavagnoli, E. Cognini, “Educazione linguistica, potere e consapevolezza di genere”, in I.F. Elisabetta Jafrancesco (a cura di), Educazione all’eguaglianza di genere ed educazione linguistica, Firenze, Firenze University Press, pp. 69-82, https://media.fupress.com/files/pdf/24/15576/43283.
6) B. Samu, “Cortesia e intercultura nell'insegnamento dell'italiano L2”, in Italiano a Stranieri, n. 29, 2021, pp. 17-21, https://flip.edilingua.it/RIV_29/.
7) B. Samu, “Insegnare la pragmatica in italiano L2 con le canzoni (t)rap. Il linguaggio scortese dal dissing alla didattica”, in RILA, gennaio/aprile 2024, anno LVI, pp. 71-92.
Per gli approfondimenti si indicano i seguenti testi:
- A. Schauer, Intercultural Competence and Pragmatics, Palgrave Macmillan, Berlin, 2024, open access, Intercultural Competence and Pragmatics | SpringerLink.
- Payrató, L., & Clemente, I. Gestures We LiveBy. The Pragmatics of Emblematic Gestures. Berlin/Boston: De Gruyter, Berlin/Boston, 2020.
- Hellinger e H. Motschenbacher (a cura di), Gender Across Languages, vol. IV, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam-Philadelphia 2015.
- S. Sato et al. (2017), Assessing the impact of gender grammaticization on thought: a psychological and psycholinguistic perspective, in “Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie”, 90 (2017), pp. 117–135.
Magistrale
Teoria e tecniche della traduzione dal Novecento all'età dell'IA
Programma d'esame anno accademico 2025/2026
1) P. Diadori, Teoria e tecnica della traduzione. Strategie, testi e contesti, Mondadori, Milano, 2012.
2) U. Eco, Dire quasi la stessa cosa, Bompiani, Milano, 2013 (solo cap. 1-5, 7, 10-14).
3) P. Diadori, Tradurre: una prospettiva interculturale, Carocci, Roma, 2018.
4) Y. Babazade, The Impact of Digital Tools on Vocabulary Development in Second Language Learning. Journal of Azerbaijan Language and Education Studies, 1(1), 2024, 35-41, https://doi.org/10.69760/jales.2024.00103.
5) R. Shahmerdanova, Artificial Intelligence in Translation: Challenges and Opportunities. Acta Globalis Humanitatis et Linguarum. 2. 62-70, 2025, https://doi.org/10.69760/aghel.02500108.
6) J. Monti, “Le tecnologie per la traduzione nell’era del cloud computing: stato dell’arte e prospettive future”, in Testi e linguaggio, 8, 2014, pp. 55-65, disponibile online: https://unora.unior.it/retrieve/handle/11574/170110/32144/area10.monti.johanna.4.pdf.
7) F. Zanettin, “Corpora in Translation”, in House, J. (eds) Translation: A Multidisciplinary Approach, Palgrave Advances in Language and Linguistics. Palgrave Macmillan, London, 2014, disponibile online: https://www.researchgate.net/publication/265968828_Corpora_in_Translation.
Per gli approfondimenti si indicano i seguenti testi:
- L. Floridi, “AI as Agency Without Intelligence: on ChatGPT, Large Language Models, and Other Generative Models”, in Philosophy & Technology, 36, 15, 2023, disponibile online: https://link.springer.com/article/10.1007/s13347-023-00621-y.
- J. Pan, S. Laviosa (eds.), Corpora and Translation Education. Advances and Challenges, Springer Link, Berlin, 2023.
- J. Monti, Dalla Zairja alla Traduzione Automatica. Riflessioni sulla Traduzione nell’Era Digitale, BetwiXt Iniziative Editoriali, Napoli, 2017.
- C. Lecci, E. Di Bello, Usare la Traduzione Assistita, Clueb, Bologna, 2012
INIZIO LEZIONI: Mercoledì 24 settembre
Per l'orario completo delle lezioni si rinvia al seguente link:
https://easyacademy.ict.uniba.it/EasyCourse/Orario/Ricerca_e_Innovazione_Umanistica/2025-2026/420/Docenti/DEIACOMOIRA_moiradeiaco.html
Appelli (triennale e magistrale)
24 novembre 2025 (appello riservato alle laureande e ai laureandi di dicembre)
18 dicembre 2025
13 gennaio 2026
5 febbraio 2026
21 maggio 2026
23 giugno 2026
7 luglio 2026
2 settembre 2026
24 settembre 2026
25 novembre 2026 (appello riservato alle laureande e ai laureandi di dicembre)