Traduzione specialistica inglese>italiano - in modalità e-learning
Online Master Degree in Specialized Translation from English into Italian
Scheda informativa
- Anno accademico: 2012/2013
- Scadenza presentazione domanda di ammissione: 15 ottobre 2012
- Tipologia concorso: prova scritta
- Costo: € 3.500,00
(€ 1.750,00 prima rata da versare all'atto dell'iscrizione - € 1.750,00 seconda rata da versare al momento della presentazione della domanda per sostenere l'esame finale - € 4,13 contributo assicurativo)
- Struttura proponente: Università degli Studi di Bari “A. Moro“, Dip. di Lettere, Lingue, Arti. Italianistica e culture comparate - Università di Genova, Facoltà di Lingue e Letterature straniere - Università di Pisa, Dip. di Anglistica - Consorzio interuniversitario ICoN - Italian Culture on the Net
- Settore scientifico disciplinare: L/LIN-12
- Livello master: primo
- Crediti: 60 CFU
- Lingua: italiano - inglese
- Durata: annuale - 1500 ore
- Frequenza obbligatoria: 80%
- Presenza/Distanza: in presenza
- Numero partecipanti: minimo 25 - massimo 75
- Annotazioni:
Documentazione allegata
- Bando di istituzione - D.R. n. 4020 del 6 agosto 2012
- Locandina/brochure
- Presentazione master
- Avvisi
- Graduatoria
Coordinatore
- Prof.ssa Anna Maria Sportelli
Dipartimento di Lettere, Lingue, Arti. Italianistica e culture comparate
Via Garruba, 6/b -7012 Bari
Tel. +39 080 571 7591
E-mail: a.sportelli@lingue.uniba.it
Caratteristiche ed obiettivi
Il master - che si ispira agli obiettivi, ai principi e alla griglia di competenze del curriculum European Master's in Translation (EMT) della Direzione Generale della Traduzione (DGT) della Commissione Europea, si propone i seguenti obiettivi formativi:
- Acquisizione della coscienza di categoria necessaria per operare in modo etico e professionale sul mercato della traduzione.
- Acquisizione dei fondamenti teorici nelle discipline attinenti alla traduzione.
- Acquisizione dei fondamenti teorici relativi a due domini di specializzazione.
- Acquisizione delle competenze tecniche necessarie per il lavoro traduttivo, in particolare: uso tecnologie informatiche, tecniche di ricerca terminologica e compilazione di glossari, tecniche di documentazione, competenza redazionale.
- Acquisizione delle competenze traduttive fondamentali per operare nel campo della traduzione specialistica, con particolare riguardo al metodo traduttivo e alla tecnica di scrittura in lingua madre.
Titoli di accesso
- LAUREE ANTE D.M. 509: Tutti i corsi
- DIPLOMA UNIVERSITARIO DI DURATA TRIENNALE: Tutti i corsi
- CLASSI DELLE LAUREE TRIENNALI: Tutte le classi
- CLASSI DELLE LAUREE SPECIALISTICHE D.M. 509: Tutte le classi
- CLASSI DELLE LAUREE MAGISTRALI D.M. 270: Tutte le classi
Requisiti preferenziali per l'ammissione
I candidati di qualunque formazione dovranno possedere una conoscenza avanzata dell’inglese almeno a livello C1 del CEFR, una padronanza dell’italiano a livello madrelingua e una buona capacità di scrittura e redazione di testi in italiano.