Traduzione specialistica inglese>italiano - in modalità e-learning

Online Master Degree in Specialized Translation from English into Italian

Scheda informativa

  • Anno accademico: 2012/2013
  • Scadenza presentazione domanda di ammissione: 15 ottobre 2012  
  • Tipologia concorso: prova scritta
  • Costo: € 3.500,00

    (€ 1.750,00 prima rata da versare all'atto dell'iscrizione - € 1.750,00 seconda rata da versare al momento della presentazione della domanda per sostenere l'esame finale - € 4,13 contributo assicurativo)

  • Struttura proponente: Università degli Studi di Bari “A. Moro“, Dip. di Lettere, Lingue, Arti. Italianistica e culture comparate - Università di Genova, Facoltà di Lingue e Letterature straniere - Università di Pisa, Dip. di Anglistica - Consorzio interuniversitario ICoN - Italian Culture on the Net
  • Settore scientifico disciplinare: L/LIN-12
  • Livello master: primo
  • Crediti: 60 CFU
  • Lingua: italiano - inglese
  • Durata: annuale - 1500 ore
  • Frequenza obbligatoria: 80%
  • Presenza/Distanza: in presenza
  • Numero partecipanti: minimo 25 - massimo 75
  • Annotazioni:

 

Documentazione allegata

 

Coordinatore

  • Prof.ssa Anna Maria Sportelli
    Dipartimento di Lettere, Lingue, Arti. Italianistica e culture comparate
    Via Garruba, 6/b -7012 Bari
    Tel. +39 080 571 7591
    E-mail: a.sportelli@lingue.uniba.it

 

Caratteristiche ed obiettivi

Il master - che si ispira agli obiettivi, ai principi e alla griglia di competenze del curriculum European Master's in Translation (EMT) della Direzione Generale della Traduzione (DGT) della  Commissione Europea, si propone i seguenti obiettivi formativi:

  • Acquisizione della coscienza di categoria necessaria per operare in modo etico e professionale sul mercato della traduzione.
  • Acquisizione dei fondamenti teorici nelle discipline attinenti alla traduzione.
  • Acquisizione dei fondamenti teorici relativi a due domini di specializzazione.
  • Acquisizione delle competenze tecniche necessarie per il lavoro traduttivo, in particolare: uso tecnologie informatiche, tecniche di ricerca terminologica e compilazione di glossari, tecniche di documentazione, competenza redazionale.
  • Acquisizione delle competenze traduttive fondamentali per operare nel campo della traduzione specialistica, con particolare riguardo al metodo traduttivo e alla tecnica di scrittura in lingua madre.

  

Titoli di accesso

  • LAUREE ANTE D.M. 509: Tutti i corsi
  • DIPLOMA UNIVERSITARIO DI DURATA TRIENNALE: Tutti i corsi
  • CLASSI DELLE LAUREE TRIENNALI: Tutte le classi
  • CLASSI DELLE LAUREE SPECIALISTICHE D.M. 509: Tutte le classi
  • CLASSI DELLE LAUREE MAGISTRALI D.M. 270: Tutte le classi

 

Requisiti preferenziali per l'ammissione

I candidati di qualunque formazione dovranno possedere una conoscenza avanzata dell’inglese almeno a livello C1 del CEFR, una padronanza dell’italiano a livello madrelingua e una buona capacità di scrittura e redazione di testi in italiano.

 

 

Azioni sul documento

pubblicato il 01/03/2013 ultima modifica 09/05/2022